設置
上一章
下一章
返回
設置
前一段     暫停     繼續    停止    下一段

第106章 有意思的托爾

  托爾非常安靜,他的到來沒有給羅南的生活帶來任何困擾,甚至還幫羅南找到了更好的看書地點。

  沒有事做的時候,羅南也會把椅子搬到樹下陰涼處。

  在這里看狩獵執照考試:理論問題官方手冊,效率提升了不少。

  前三大部分他已在幾天前看完,第四部分講的是安全須知。

  在法國狩獵時有三項強制性措施必須執行:

  集體狩獵時必須穿熒光服、只能在有狩獵標識的安全區域狩獵、每十年必須進行一次安排培訓,以了解歷年來出臺的新法規和規定。1

  如果不遵守以上規則,最高可面臨3000法郎的巨額罰款。

  書中第五部分講的是狩獵武器的相關知識。

  例如在法國可以買到的槍械種類、其中哪些是可以允許在打獵中使用的、武器禁令、購買彈藥的要求、儲存要求、國內外的運輸規則等。

  法國只允許幾類槍械用于打獵使用,還有非常嚴格的改裝限定和彈夾規格限定。

  可以用于打獵的槍支有:

  口徑小于20毫米的半自動步槍;彈夾總數不超過11發、小于20毫米口徑的連發手槍;單發半自動步槍等。18

  同時要求每件合法武器不得持有超過 1000發彈藥。

  這一部分也有不少練習題。

  羅南正看得認真,旁邊的托爾問:

  “你打算考狩獵執照嗎?”

  “是的。”羅南頭都不抬的說。

  “確實應該考一個打發時間用。”托爾合上書,把它放在合攏的膝蓋上,“在這里安靜的待幾天可能不會覺得怎樣,但待的時間長了,難免會無聊。”

  “無聊?”羅南也把書合上,側頭看他。

  托爾雙手抱頭,看著面前的葡萄園說:

  “除了每天打理葡萄園、每周去兩次集市外,你也沒其他事情了吧?這里沒有電影院、沒有兒童樂園、沒有商場,也沒有燈紅酒綠的夜生活,不無聊嗎?”

  羅南似乎是聽到了什么好玩的笑話,連連搖頭:

  “不僅不無聊,我‘忙’的要死,根本沒時間‘無聊’。”

  托爾扭頭:

  “不出去玩,在家里還能干什么?”

  羅南打開狩獵執照考試:理論問題官方手冊,繼續看起來:

  “就是因為不出去玩,才‘忙’得要死,每天熱鬧得很呢。”

  托爾沒有再說什么,但羅南知道他不相信。

  羅南也沒有再說什么,因為他知道托爾早晚會相信的。

  ......

  托爾想在羅南漂亮的大廚房里做糖奶油煎餅,可羅南家沒有所需的食材。

  他說昨天夜游時看到了商鋪的位置,可以自己去買,羅南便在家看書等他。

  但托爾剛出去一分鐘,便再次出現在羅南的視線里,跟他一起回來的還有一位陌生的老先生。

  “他說想見房主,我就把他帶回來了。”托爾指著那人說。

  羅南警覺的站起,以為比利時人又要來他家野餐了。

  待看清那人的穿著后,確定這是位普羅旺斯本地人,但肯定不是盧爾馬蘭村的。

  那人穿著泛白的格子襯衣和帆布鞋,身后背了一個巨大的背包。

  羅南第一反應是那里面完全可以塞進去一個人。

  “有什么可以幫助您的嗎?”羅南禮貌的問。

  那人拿出一根自制香煙,叼在嘴上,但沒有點燃。

  根據羅南對老酒館里農夫們的觀察,這個舉動代表對方要發表一篇‘長篇大論’了,但又不舍得讓香煙白白燃掉,所以先放在嘴里過過癮。

  當他們點燃的那一刻,則代表要說的事情說完了。

  “我看到了警示牌,葡萄園里有蝮蛇?”那人指著身后的葡萄園說。

  羅南寫‘警示牌’前做過功課,他選取的全部是呂貝隆地區有,但又不需要眼見為實的東西。

  比如‘附近有高壓電’這一類的就沒有寫,那很容易被戳穿是假的。

  但是蝮蛇就不需要求證什么了。

  沒看見不代表沒有。

  我的朋友,如果不怕死就過來啊。

  由于不知道對方的目的,羅南點頭承認了下來:

  “是的。”

  “你見過幾條?”那人繼續問。

  羅南煞是認真的想了一會:

  “三四次吧,我不知道它們是同一條還是不同的。”

  “多長?”那人繼續問。

  羅南隨便比劃了一下:

  “說實話我也不清楚,他們不是爬的很快,就是盤在一起,我不知道確切的長度。”

  托爾悄悄向羅南身邊挪動了一些距離。

  羅南回答得太真實了,他開始懷疑羅南安慰他的那些話是不是假的。

  也許是看到我情緒崩潰......編出來的理由?

  那位陌生人的表情也嚴肅了下來,嘴角向下垂著:

  “聽起來很嚴重。”

  羅南問他:

  “您問這些是有什么事情嗎?”

  那人把嘴上的香煙拿下來,苦澀的說:

  “我家附近也有蝮蛇,那東西毒得很,半小時以內必須送到醫院,否則——”

  他翻了一個白眼,舌頭也吐了出來,表情異常猙獰。

  托爾又往羅南身邊挪了一步,藏到羅南的身后。

  他感覺小腿在隱隱發癢......

  “尤其是你們兩個年輕的小伙子,面對蝮蛇更加危險了。”那人面部表情恢復了正常,指著羅南和托爾繼續說。

  “什么意思?”羅南不明白了,難道蝮蛇還有攻擊年輕小伙子的特殊癖好?

  那人再次把煙叼到嘴上,齜牙咧嘴的說:

  “男人被蛇咬了,一定會死,但如果是女人被蛇咬了,死的就是蝮蛇了,哈哈哈——”2

  羅南身后出現捧場的牛叫聲。

  “所以在有蝮蛇出現的地方,必須穿上結實的靴子。”那人樂的前仰后合,隨后打開身后的背包,神奇的變出一雙靴子做展示。

  羅南發現他身后的包里裝的全是一樣樣式的靴子。

  “來一雙嗎先生們?”那人終于點燃了香煙。4

生意全在眼里  ......

  約兩分鐘后,羅南和托爾目送那人離開。

  托爾開心的說:

  “你這里比巴黎有意思。”

  羅南看著他腳下的新靴子問:

  “因為可以在家里購物?”

  托爾嘴里發出洪亮的牛叫聲,斷斷續續的還有一些字母蹦出:

  “這種人常來嗎?他太有意思了,下次我想提前猜猜他們是賣什么的。”1

  羅南無語的笑出聲來。

  他怎么覺得托爾比那人更有意思呢?

哎呦文學網    1986:我的普羅旺斯幸福生活
上一章
書頁
下一章