重啟游戲時代 第5章 關于戰爭的中英文詩歌
鐘鳴在手環上隨便一點,把萬能檢索器給用了。
禿頂面試官臉一沉:“不能上網上搜!你這是公然作弊!”
結果鐘鳴就只是在手環上點了一下,之后就不再看手環了,而是直視禿頂面試官的雙眼,一字一句地說道:“機械師1級的屬性:生命3750點,體力值1600點,力量……機械師2級的屬性:生命……”
一長串的數據,從1級到20級,整整背了3分鐘才背完。
其他幾個面試官頓時手忙腳亂地點開手環開始上網搜,結果聽著鐘鳴從頭背到尾,竟然一點不差!
禿頂面試官的表情也僵住了,他看了看左手邊的平頭面試官,平頭面試官一臉不可思議地點點頭,小聲說道:“全對。”
顯然,在場的所有人都沒想到,鐘鳴竟然答上來了!
這么一長串的數值竟然全都背下來了?未免太假了吧?
但這種離奇的事情就是發生了!
禿頂面試官不死心:“好,有兩下子,那我再抽查你一個其他的數據,你說說魔法之源里面的boss黑色夜魔有多少生命值?精確到百位。”
鐘鳴內心呵呵,變本加厲了這是?
Boss的生命值有幾百萬,是數值設計師給出公式之后自動算出來的,不是整數,除了前兩位之外后面的數字意義都不大,讓我精確到百位?吃飽了撐的?
但是鐘鳴依舊絲毫不慌,頓了頓,假裝自己在回憶:“七百九十四萬三千八百五十。”
禿頂面試官自己在網上搜到了這個數據,結果一聽,依舊絲毫不差!
這次所有的面試官全都傻了,答上來一次可以說是運氣好有所準備,答上來兩次這叫什么?
禿頂面試官也納悶,哪有人會主動去背這種數據啊?這不是神經病嗎?
別說是鐘鳴,就連他們這些面試官不也一樣不知道?全都是用手環查數據才知道的。
而且,禿頂面試官問的這兩款游戲,一個機械戰場一個魔法之源,也不能算是現在最流行的游戲,只能算是一般火吧,這都能記住?
場面一度有點尷尬,如果鐘鳴沒答出來,那確實可以把他打發走了,結果現在準確無誤地答出來了,這算怎么回事啊?
其他幾個面試官差點就以為鐘鳴才是內定的那個人了,看起來真的很像是禿頂面試官給他透題了。但跟禿頂面試官比較熟的幾個人都知道,內定的那位根本就不是鐘鳴啊。
鐘鳴冷冷地說道:“各位面試官,我來面試的是世界架構師,不是數值設計師,各位出這種面試題,是對我面試的職位不清楚,還是對世界架構師這個職位的職責不清楚?”
禿頂面試官當時臉色就變了:“你什么意思!”
鐘鳴沒說話,那表情是在說:“你懂我的意思,不要明知故問。”
面試里頂撞考官顯然是自殺行為,但鐘鳴早就看明白了,這個禿頂考官壓根就沒想讓他通過這次面試!
既然這樣那還委曲求全什么呢?就算再怎么哀求,這些面試官也不會因為憐憫就把職位給他的,只會變本加厲地出更生僻、更過分的題目刁難他。
既然這樣,還不如當場懟回去,反正都是面試不通過,至少自己得把這口氣出了。
禿頂面試官想發火,但他右手邊的一個留著短胡須的面試官把他攔住了:“宋主管,我覺得他說的有道理,你出的題目確實太偏了。他來面試的是世界架構師,傳出去了,讓人覺得我們光翼互娛的面試官不專業,影響的可是公司形象。”
禿頂的宋主管一肚子火沒處發泄,他看了看旁邊那個留短胡須的面試官,還真沒什么脾氣。
因為這位也是跟他同級別的,都是主管,在場這么多人看著呢,鬧得太過分了也不合適。
宋主管黑著臉看向鐘鳴:“好吧,既然你面試的是世界架構師,那我給你出世界架構師的題目。你用英文作一首戰爭題材的詩歌,再翻譯成中文,給你五分鐘。”
用英文作詩?再翻譯成中文?
顯然這個題目還有潛臺詞,就是這首詩不論是英文還是中文,都必須說得過去才行!
中文和英文是聯合政府的兩種官方語言,世界上大部分人也都是說這兩種語言的,雖說平行世界的翻譯程序比鐘鳴前世發達的多,但要翻譯詩歌這種東西,還真不行!
更何況宋主管只給了五分鐘,還是先要英文后要中文,這難度就更高了。而且鐘鳴還不能說這個世界已有的作品,否則網上一搜就搜出來了。
短胡須的面試官皺了皺眉,顯然他也覺得這個題目太難了,完全不合理!
但是他什么都沒說,畢竟這道題目還算是屬于世界架構師的工作范疇,而且也沒必要為了一個來面試的新人跟另一個主管把關系鬧僵。
而且,這個小伙子連這么冷僻的數值都能背出來,說不定真能作出首詩呢?
短胡須的面試官已經決定了,只要鐘鳴作出來的詩還湊合,那就可以拉一把。世界架構師的職位拿不到,那兩個實習生的職位勻出來一個還是沒問題的。
平頭的面試官說道:“我提個醒啊,你面試的是世界架構師,寫出來的詩歌是給玩家看的。不用拽文,也不要求那么嚴謹,但得吸引玩家,你懂吧?”
他的這番話,表面上是在幫鐘鳴,實際上也是增加難度。因為他雖然暗示了可以不要那些詩歌的結構、韻腳,但強調了一點,就是必須得玩家喜歡!
“玩家喜歡”這個標準可太虛了,如果詩歌本身的內容平平無奇、不夠抓人眼球,那就算格式工整也沒用。
宋主管冷著臉,看著手環上的時間。
五分鐘時間,別說構思了,就算去網上搜,都不一定能搜到合適的!
結果剛過去兩分鐘,鐘鳴開口了!
“To ask why we fight”
“Is to ask why the leaves fall”
“It is in the nature”
“Perhaps there is a better question…”
面試官們都震驚了,那個平頭考官趕緊把前兩句拿到網上去搜,沒搜到!
鐘鳴的聲音很低沉,飽含著一種情緒,有點像是在講述,又有點像是在反思。
“Why do we fight”
“To protect home and family”
“To preserve balance and bring harmony”
“For my kind”
“The true question is what is worth fighting for!”
一共九句,格式也比較自由,但從內容上來說確實符合“戰爭”的主題,而且經過鐘鳴飽含深情的朗誦,還有種莫名的震撼!
宋主管也驚了,不過他還不死心:“再給你五分鐘,中文版!”
不需要五分鐘了,鐘鳴停都沒停,直接就把中文版給朗誦出來了。
“戰火為何而燃?”
“秋葉為何而落?”
“天性不可奪,”
“吾輩心中亦有惑。”
“怒拳為誰握?”
“護國安邦懲奸惡,”
“道法自然除心魔!”
“戰無休而禍不息,”
“吾輩何以為戰!”
中文版一出來,整個會議室里鴉雀無聲。
就連憋著勁挑刺的宋主管也不得不承認,這首詩寫的很好,而且更難能可貴的是,中文版比英文版寫得還好!
這首詩直接拿去做游戲的宣傳資料,絕對沒有任何問題,一個字都改不動!
“啪,啪,啪。”
那個留著短胡須的面試官,竟然鼓起掌來了!
重啟游戲時代 第5章 關于戰爭的中英文詩歌