我的書架
小說社區
書庫 • 全本
玄幻 • 奇幻
武俠 • 仙俠
都市 • 言情
歷史 • 軍事
游戲 • 競技
科幻 • 靈異
您當前所在位置:哎呦文學網>>浮士德

書齋

更新時間:2010-01-01  作者:歌德
浮士德 書齋
小說資源

書房號

按照:

浮士德與靡非斯陀匪勒司

有人敲門?進來!是誰又來找我麻煩?

是我。

浮士德

進來!

你得說三遍。

好吧,進來!

這樣你才叫我喜歡!

我希望,咱們能夠親善!

為了給你排遣愁煩,

我選擇了高貴的紳士打扮。

紅衣上繡著金線,

結實的緞大衣罩在外邊,

帽子上插有雄雞毛一片,

身佩著寶劍又長又尖。

我簡單明了地向你奉勸,

請你也穿戴同樣的衣冠,

這樣你就解脫了羈絆,

自由自在地去把生活體驗一番。

我無論穿上什么衣服,

總覺得這狹隘的塵世生活十分苦悶。

要放浪游戲,年紀未免太老,

要心如死灰,年紀未免太青。

世界還能給我什么保證?

你要安貧守份,守份安貧!

這是永恒的歌聲,

向每人的耳里傳進,

在我們整個一生,

時時刻刻都嘶嚷不停。

我早晨驀然驚醒,

禁不住泣下沾襟,

白白度過一日的時光,

不讓我實現任何希望,

連每種歡樂的預感

也被頑固的批評損傷,

而且用千百種丑惡的人生現實,

阻礙我活潑心胸的創造興致。

到了黑夜降臨,

我們不得不憂心忡忡地就寢;

這時我還是不得安寧,

常常被噩夢相侵。

我內在的神明,

能夠深深地刺激我的方寸;

那君臨我一切力量的神明,

卻不能將外界事物移動毫分。

所以我覺得生存是種累贅,

寧愿死而不愿生。

可是死也決不是很受歡迎的來賓。

哦,祝福那在勝利光輝中的人,

頭戴血染的桂冠而戕生,

祝福那狂舞以后的人,

倒在彼姝的懷里而殞命!

唉,但愿自己也在崇高的神靈力量之前,

欣然地喪魄離魂!

但是那天夜里有位某君,

并沒將棕色的液汁傾飲!

你似乎是專愛刺探別人的私隱。

我雖然不是全能,卻也知道許多事情。

那時從那可怕的紊亂中,

有種聽慣了的甜蜜聲音將我吸引,

用快樂時代的余韻,

誘發我殘余的童稚感情,

所以我詛咒那一切,

用甘餌與騙術來束縛人的靈魂,

再逞蠱惑和諂媚的技能,

把它禁制在可悲的肉身!

我首先詛咒那高傲的意見,

精神用以把自己包纏!

我詛咒那五光十色的虛幻,

它緊逼著我們的感官!

我詛咒身前顯赫,身后名傳,

它們在夢中把我們欺騙!

我詛咒妻子、奴仆和田產,

供我們私有而獻媚承歡!

我詛咒財寶金錢,

它引誘我們從事各利冒險,

又使我們躺在逍遙的褥墊,

耽于晏安!

我詛咒葡萄美酒!

我詛咒崇高愛戀!

詛咒希望!詛咒信念,

尤其詛咒萬事以忍耐為先!

〔精靈們合唱〕隱形

可哀!可哀!

美麗的世界,

被你用強力的拳頭

將它打壞;

世界已在傾圯,已在崩潰!

一位半神把它摧毀!

我們把這些碎片

運進虛無,

我們為這失去的美

而嘆息。

世人中的

〔健兒〕

把它重建得

更加壯麗,

建設在你們的胸懷!

再以明朗的心神,

重新把人生的歷程

安排,

聽新的歌聲

響徹九垓!

這些小小的東西,

是我手下的人馬。

聽吧,他們勸你去尋取歡樂和事業,

是多么老成練達!

他們想把你

從寂寞中引誘出來,

走進廣大的世界,

寂寞使你的官能和血液凍結不解。

請你停止以煩惱為兒戲,

它像禿鷹一樣啄食你的生機!

縱然是最下層的社會,

也讓你感到人和人在一起。

但是我并無意思,

要把你推入下流里去。

我不是什么偉人;

但你若和我聯合一起,

共同去經歷人生,

我就樂于應允,

立即對你俯首聽命。

我做你的伙伴,

只要你喜歡,

就做仆人,奴才,我也甘愿!

我要滿足你什么條件?

要談這個,以后還有時間。

不行!不行!惡魔是利己主義者,

對別人有益的事體,

白白幫忙他決不干。

你還是先說明條件!

無條件的仆人會給家里帶來危險。

在這兒我甘愿做你的仆人,

聽憑指使,一刻也不停;

可是我們在那邊相見。

你就得給我做同樣的事情。

什么那邊不那邊,我并不放在心上;

你先得把這個世界打破,

另一個世界才會產生。

我的歡樂是從這個地上涌迸,

我的煩惱是被這顆太陽照臨;

等到我一旦和它們離分,

就不管變成什么情形。

我也不愿再聽,

將來人們是相愛還是相憎;

將來在那種境界,

是否還有上下和君臣。

你盡可以本著此意大膽嘗試。

同我聯合吧!你將在這兒天里,

有趣地看到我施展妙技;

我給你看看從來無人看過的東西。

浮士德

你這可憐的魔鬼還想拿出什么來迷人?

從事崇高努力的人的精神,

豈是你們魔類所能領悟?

你是不是有不能果腹的食物?

或是流動不停、

像水銀般在手內散失的赤金?

或是永遠贏不到手的賭博?

或是彼女娉婷,

她在我的懷里已在向別人眉目傳情?

或是顯赫聲名,

轉眼間消逝如星隕?

給我看天天更換新綠的樹木,

給我看未摘先腐的果品!

這類要求嚇我不倒,

我可以供獻這樣的珍寶。

可是,好朋友,時間即將來到,

讓我們安然地樂享佳肴。

只要我一旦躺在逍遙榻上偷安,

那我的一切便已算完!

你可以用種種巧語花言,

使我欣然自滿,

你可以用享受將我欺騙——

那就是我最后的一天!

我敢和你打賭這點!

擊掌吧!

擊掌就擊掌!

假如我對某一瞬間說:

請停留一下,你真美呀!

那你盡可以將我枷鎖!

我甘愿把自己銷毀!

那時我的喪鐘響了,

你的服務便一筆勾銷;

時鐘停止,指針落掉,

我在世的時間便算完了。

咱們好好記著!不要忘記。

你對此有充分的權利;

我不是輕率冒失。

我若停滯,就成為奴隸,

也不問是你的還是誰的。

在今天慶祝博士的宴會上,

我立即把仆人的職務履行。

不過,無論如何我有一點奉懇,

請給我幾行字跡作證。

你這鄙吝漢子還要求證明?

豈不知大丈夫一諾千金?

你還不放心,我一言既出,

便當終身履行?

世界潮流豈不是在迅速變遷,

還要我困守我的諾言?

可是這種虛妄深入人心,

誰能擺脫它的拘禁?

我羨慕胸懷信義的人,

他決不后悔,無論有什么犧牲!

可是一張羊皮紙簽名蓋印,

世人見了便嚇得膽戰心驚。

話句在筆下已經死去,

只有封臘和皮紙行使職能——

你這惡魔究竟向我要求哪樣?

是金屬,石頭,羊皮或紙張?

要我使用尖筆、鑿刀、鵝毛管?

你自由選擇吧,我準定照辦。

你何必馬上激動感情,

發出這長篇大論?

其實只要一張紙片就行,

你在上面用一滴鮮血簽名。

只要你十分高興,

不妨搞搞這無聊的事情。

血是一種非常神妙的液體。

你別擔心,我不會把盟約毀棄!

我和你約定的事情。

我將全力以赴。

我以前把自己過分吹噓,

其實我不過屬于你的等級。

偉大的地靈將我蔑視,

大自然已經對我封閉。

思想線索已經斷裂,

我久已厭惡一切知識。

讓我在感觀世界的深處沉浸,

好平息我燃燒般的熱情!

在不可透視的魔術掩護之下。

即將有種種奇跡發生!

我要投入時代的激流!

我要追逐事變的旋轉!

讓苦痛與歡樂,

失敗與成功,

盡量互相輪換;

只有自強不息,才算得個堂堂男子漢。

我不給你規定標準和目的,

你盡可以隨心所欲,到處攫取,

逃跑時也可以順手牽羊,

撈點自己心愛的東西。

盡量順機應變,切不可退縮遲疑。

你聽著,值不得再把快樂提起。

我要委身于最痛苦的享受,委身于陶醉沉迷,

委身于戀愛的憎恨,委身于爽心的厭棄。

我的胸中已解脫了對知識的渴望,

將來再不把任何苦痛斥出門墻,

凡是賦與整個人類的一切,

我都要在我內心中體味參詳,

我的精神抓著至高和至深的東西不放,

將全人類的苦樂堆積在我心上,

于是小我便擴展成全人類的大我,

最后我也和全人類一起消亡。

哦,相信我吧,

這堅硬的食物我已啃了好幾千年,

從搖籃直到蓋棺,

沒有人能消化這發酵的面團!

你還是聽我的忠言,

這全體是專為神而創造的物件!

他把自己置身在永恒的光明,

卻把我們投入幽深的黑暗,

而適用于你們人的只是晝夜的轉換。

不過我自己心甘情愿!

你甘愿也行!

只有一件使我擔心,

光陰如過客,藝術自長存。

你最好是不恥下問,

去結識一位詩人,

讓他把思想馳騁,

在你光榮的頭頂,

堆砌上一切高貴的特征:

獅一般勇猛,

鹿一般輕捷,

意大利的熱情,

北歐人的堅忍。

聽他把秘訣對你親傳,

要大度而兼陰險,

放縱熱情的青春本能,

一步步去誘導兒女癡情。

連我自己也想認識這樣一位先生,

而稱他是小宇宙的主人。

我竭盡一切智能

把人類的榮冠爭奪,

倘若不行,我還成了什么?

你是什么,到頭來還是什么。

即使你穿上幾尺高的靴子,

即使你戴的假發卷起千百層縐波,

你是什么,永遠還是什么。

我也感到,只是徒然,

把人類精神的瑰寶蒐集在身邊,

等到我最后坐下來的時候,

仍無新的力量從內心涌現;

我沒有增高絲毫,

而對無垠的存在未曾接近半點。

我的好好先生,閣下觀看事物,

和世人的看法一般無二;

人生及時行樂耳,

趁生命的歡娛尚未逝去。

廢話少說!你的腳和你的手,

你的屁股和你的頭,這當然是你的所有;

但我把別的一切享受得宜,

難道就不等于是我的東西?

如果我能夠付出六匹馬的價錢,

它們的力量難道不歸我有?

我好像長了二十四條腿,

馳騁得多么威風抖擻。

所以振作精神,把一切顧慮拋開,

同我一直進入這個世界!

聽我說吧,愛好幻想的人

好比是受魔法禁錮的畜牲,

在不毛的荒地上團團打轉,

卻看不見四周有牧草青青。

那末,咱們怎么著手?

咱們干脆一走了事。

這兒是怎樣的一座囚牢?

生活下去還有什么意義?

徒使自己和青年都感到厭煩,

不如讓鄰居大肚先生前來照管!

你何苦打無穗的稻草自受熬煎?

就是你最拿手的本領,

也不便向后生隨口輕傳——

我立刻聽出有個寶貝走在回廊上邊!

我可不能和他見面。

這可憐的孩子等了半天,

不好讓他失望而返。

把你的小帽給我戴,大衣給我穿!

這化裝一定很合我的身段,

現在讓我來隨機應變!

我只消花費一刻鐘的時間:

請你這時作好旅行的裝扮!

浮士德退場

穿上浮士德的長袍

盡量蔑視理性和學識,

蔑視人間最高的能力,

盡量在幻術和魔法中

讓虛誑的精神加強自己,

我就這樣絕對地掌握住你!

命運賦給了他一種精神,

這精神不斷向前猛進,

它那過急的努力,

跳越過塵世的歡欣。

我把他拖進狂放的生活,

經歷些吃喝玩樂

他將發呆,拘泥,驚惶失措,

再把飲食在他那貪饞的唇邊揚播,

引起他不知饜足的欲火;

他將哀求充饑解渴,

即使不委身于惡魔,

也必徹底墮落!

學生一人登場

〔學生〕

我來到本地不久,

專誠拜望先生,

別人提起大名,

無不肅然起敬。

我很喜歡你這樣彬彬有禮!

其實你見到的人也和世人無異。

別的地方你是否曾去尋覓?

〔學生〕

懇請先生收我為弟子!

我來是懷著滿腹誠意,

人還年輕,錢也可以;

家母本不愿我遠離;

可是我想在外邊學點有益的東西。

你來到此地正是相宜。

〔學生〕

老實說,我已經打算離開此地:

在這高墻大屋當中,

我一點兒也不覺得愜意。

這簡直是局促的天地,

看不見草青和樹綠,

呆坐在課堂的椅子上,

我的耳目和思想都已昏迷。

這叫作習慣成自然。

比如嬰兒吃娘奶,

開始也不情愿,

可是不久它就吃得很歡。

你對于知識之奶,

也會一天比一天的貪饞。

〔學生〕

我很喜歡把知識的脖子抱牢,

請你指教,如何才能達到?

暫且別談許多,

你先說說,究竟選擇哪個系科?

〔學生〕

我愿成為一個飽學的書生,

下知地理,上曉天文,

既探討自然,

也研究學問。

你算是找到正確的途徑;

但是決不可分散心神。

〔學生〕

我用整個身心來求學問;

不過在暑假中的節日良辰,

也想有一點兒自由,

尋一點兒開心。

善用時間,光陰如白駒過隙!

但程序能教你如何把時間獲得。

親愛的朋友,所以我奉勸你,

先聽邏輯講義。

這樣你的精神就受到訓練,

好比統進西班牙的長靴一般。

你會循著思維的軌道,

更加謹慎地亦步亦趨,

不至于橫沖直撞,

迷失南北東西。

譬如平常隨意飲食,

本來一氣可以吃完,

但是你受慣了邏輯的訓練,

就得出第一!第二!第三!

其實思想的工廠

和織工的巧妙一般,

用腳一踩便千絲動轉,

梭兒不停地來回穿,

在眼不見中溝通經緯線,

一拍就使千絲萬縷相接連。

哲學家走進課室,

向你證明這個道理:

假使第一如是,第二如是,

則第三第四也就如是;

假使第一第二不如是,

則第三第四永遠不如是。

各地學生都把這稱頌,

但沒有人成為織工。

誰想認識和描述生動事物,

首先便把精神驅逐,

結果手里只得到部份東西,

可惜失去了精神的聯系!

化學名之為“自然處理”。

這是自我解嘲而莫明其妙。

〔學生〕

我還不能完全領悟先生的教導。

不久你就會得更好的體會,

如果你學會把一切還原

和適當的分類。

〔學生〕

我覺得神智昏眩,

好像水車在腦里旋轉。

其次,比諸其它科目,

你要對玄學多下工夫!

凡不適合于人的頭腦的事物,

玄學也能叫你深刻領悟;

不管它能否鉆進腦子,

都使用上一個堂皇的術語,

但在這最初的半年,

先要安排好聽講的程序!

每天五個小時的課程,

鐘響上堂,不得遲誤!

事先準備周到,

把章節搞得爛熟,

這樣你以后就更加清楚,

先生是照本宣科,不增加一字一句;

不過你要用功筆記,

仿佛神靈在對你口授!

〔學生〕

先生用不著再說一次!

我明白筆記多么有益;

因為白紙上寫著黑字,

就可以放心地帶回家去。

可是你得選個學系!

〔學生〕

我不高興研究法律。

你不高興倒也不足為奇,

這門學問我頗知道一些。

法律和權利

像遺傳病一樣世代承襲;

從前代遺傳到后代,

從此地漸次推廣到彼地。

善行變成苦痛,有理變成無理;

倒楣的是你們后生小子!

至于我們的天賦權利,

可惜從來沒有人問起。

〔學生〕

我聽你說后對它更加生厭,

能得到高明指點是何等福緣!

現在我倒想把神學鉆研。

我不愿把你引入歧途。

關于這門科學,

很難避開邪路,

其中隱藏著許多毒素,

容易和藥物魚目混珠。

在這兒你也得專守一隅,

發誓要信奉老師的言語。

總而言之——把言語當作典模!

你便通過安全的門戶,

進入妥當的廟宇。

〔學生〕

可是語言總得有點意義。

很好!不過也用不著過份拘泥;

往往在沒有意義的地方,

恰好需要言語。

用言語可以爭論不休,

用言語可以組成體系,

憑言語可以深信不疑,

每句話不許扣掉一分一厘。

〔學生〕

對不起,我問了許多,把您麻煩,

但是我還得請教一番。

關于醫學方面,

能否不吝九鼎一言?

三年未免過短,

天呀,醫學的范圍實在太寬。

倘使高明略加指點,

以后就可以繼續索探。

自語

枯燥的腔調我已經厭煩,

還是使用魔鬼的語言。

醫學的精神容易心領;

你把大小宇宙都研究分明,

歸根到底

這是聽天由命。

你用不著為學問東奔西馳,

每人都只學習他能夠學到的東西;

只要你不把機會坐失,

就算是個上等名醫。

你的身體倒還結實,

膽量想也略有一些,

只要你敢于自信,

別人也就信你。

對待婦女要特別留意!

女人總愛叫苦喊痛,

病狀有千科百種,

而治療的法兒是從一點著手。

只要你做得相當莊重,

她們就會入你的牢籠。

首先,用學位使得她們相信,

認為你的醫道超過別人;

其次,為了表示歡迎,

撫摸別人許多年才敢碰的各個部分,

還要把脈搏按清,

眼光要熱烈而又機靈,

大膽撫摸苗條的腰身,

看腰帶兒纏得多緊。

〔學生〕

這個不用擔心!

常言道:“福至則心靈。”

灰色啊,親愛的朋友,是一切的理論,

而生活的金樹長青。

〔學生〕

我向您發誓,我好像做了一場夢!

我好不好下次再來打擾,

敬請高明透徹啟蒙。

凡是我所能的,愿盡愚衷。

〔學生〕

我不能空手回轉,

我得向先生遞上紀念冊子,

請垂愛親筆留言!

十分高興。

題字交還。

〔學生〕念出

爾等將如神,能知善與惡。

恭敬掩卷,告別而退。

盡管按照這句古老格言去追隨我那蛇姨,

等到你有一天如神時就后悔莫及!

浮士德出場

現在咱們上哪兒去?

隨你高興!

咱們先看小世界,再看大世界。

你免費上完這門課程,

將多么受益,多么歡快!

但是,瞧我這部長長的胡須,

不配再有輕松愉快的生活方式。

這次嘗試不會成功;

我對這世界是太不相宜。

在別人面前我感到渺小,

常常弄得進退失據。

好朋友,船到橋下自然過;

只要你相信自己,便懂得如何生活。

咱們怎樣從家里出去?

你在哪兒有車輛、仆人和馬匹?

咱們只消把這件大衣展開,

它就會把咱們向空中運載。

你這次邁開勇敢的步伐,

切不可把大件行李攜帶。

我準備一點兒發火的氣體,

它使我們飄然離開大地。

咱們一身輕便就飛得迅疾——

恭賀你的新生活一切如意!

僅為廣大文學愛好者和作者提供交流平臺,的作品《》為相關權利人自行上傳浮士德 書齋

上一章  |  浮士德目錄  |  下一章
Copyright (C) 2012-2012 哎呦文學網 All Rights Reserved